热点关注
随机推荐
翻译赏析
译文欣赏——《飞 鸟 集》 (1) - 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall th...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
译文欣赏——《飞 鸟 集》 (3) - 221 狂风暴雨象是在痛苦中的某个天神的哭声,因为他的爱情被大地所拒绝。 The storm is like the cry of some god in pain whose love the earth refuses. 222 世界不会流失,因为死亡并不是一个罅隙。 The world does not leak because ...
- 作者:本站点击:1 评论:0 查阅全文...
谈《天才的学徒》的翻译 - 《天才的学徒》是个人翻译的第一本「科普」书,其缘由在该书的「译后感」有所叙述,不在此重复。对大学教授来说,教学、研究及服务是正业,翻译勉强可归 入服务一类,但「功劳」(credit)是很低的。因为翻译不是创作,所以成品不能说是自己的孩子(连私生子也不算,勉强可...
- 作者:本站点击:1 评论:0 查阅全文...